Keine exakte Übersetzung gefunden für إجراءات الاعتراض

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إجراءات الاعتراض

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 2.6.9 Procédure de formulation des objections
    9 إجراءات إبداء الاعتراضات
  • Retrait partiel d'une objection
    إجراءات إبداء الاعتراضات
  • Le paragraphe 18, alinéa a), de la loi de mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques autorise l'adoption de règlements concernant les conditions applicables à la fabrication, à l'utilisation, à l'acquisition ou à la possession de produits chimiques toxiques ou de précurseurs.
    ولحكومة كندا برنامج موسع لمراقبة الصادرات يشمل التقييم والرصد والاستهداف وإجراءات الاعتراض والتنفيذ.
  • Une telle objection préventive ne produit les effets juridiques d'une objection qu'une fois la réserve effectivement formulée et notifiée.
    ولا تنشأ عن هذا الاعتراض الوقائي الآثار القانونية للاعتراض إلا حين إجراء الاعتراض أو تبليغه فعلاً.
  • [À moins que le traité n'en dispose autrement, une] [Une] réserve est réputée avoir été acceptée par un État ou une organisation internationale si ces derniers n'ont pas formulé d'objection à la réserve conformément aux directives 2.6.1 à 2.6.14.
    ولا تنشأ عن هذا الاعتراض الوقائي الآثار القانونية للاعتراض إلا حين إجراء الاعتراض أو تبليغه فعلاً.
  • Le refus de libération sous caution n'est pas susceptible d'appel.
    ولا توجد إجراءات استئناف للاعتراض على رفض الإفراج بكفالة.
  • En Australie, des mesures spécifiques de lutte contre la traite prévoyaient des modifications de la loi afin de permettre l'interception des télécommunications dans le cadre des enquêtes relatives à la traite.
    وفي استراليا، تضمنت التدابير المحددة لمكافحة الاتجار تعديلات تشريعية لإتاحة إجراءات اعتراض الاتصالات اللاسلكية لأغراض التحقيق في جرائم الاتجار.
  • Les recommandations du comité seraient communiquées au Conseil selon une procédure d'approbation tacite.
    وتحال توصيات اللجنة إلى المجلس لينظر فيها وفق إجراء عدم اعتراض.
  • La Cour suprême et les Hautes Cours ont reçu compétence pour prendre des mesures appropriées sous forme d'ordonnances - de mandement, d'habeas corpus, d'interdiction, de quo warranto et certiori, etc. - contre toute décision administrative arbitraire et illégale.
    وقد مُنحت المحكمة العليا الوطنية والمحاكم العليا الولائية سلطة إصدار الأوامر العادية/الأوامر الاستثنائية/الأوامر القضائية التي تشمل أوامر الامتثال وأوامر الإحضار وأوامر المنع وإجراءات الاعتراض وطلبات نقل الدعوى في حالات الإجراءات الإدارية التعسفية أو غير القانونية.
  • À l'issue de cet examen, le Secrétaire général recommanderait, s'il le juge bon, au Conseil de sécurité, selon une procédure d'approbation tacite, de lever le secret attaché à des informations.
    وبعد الاستعراض يوصي الأمين العام، إذا ما استنسب ذلك ووفق إجراء عدم اعتراض، بنزع طابع السرية عن المعلومات.